|Geezer: 唯獨你是不可取替 (Andy) | 唯獨你是不可取替 (Sammi)|
by 高明骏 & 王馨平
This is the Chinese version that is very popular. The style of singing is slow and emotional. 高明骏’s coarse voice really make a difference here. The male sing the first run follow by the female singing the second run which give both a equal chance of expressing themselves.
I like this version because both the voices of the male and female singers complement each other very well with the male having a slightly rough vocal, and the female having crystal clear and enthralling voice. What can be better ?
This is the Cantonese Version which originally sing by Andy. Later, Sammi sing it because these two are known to be a item. Whether they are still an item, only they know.
A very young Andy singing !
Live #2 (2007)
许志安 & 鄭秀文
Sammi Cheng surprised Andy in his concert.
其實你心裡有沒有我 duet by the duo
合:wow oh no
Sekaiju No Dare Yori Kitto by Miho Nakayama
Whatever it means ! This is where the song is been originated. At first, it is a Japanese version that is sang by Miho. The style of the song is fast and male vocal portion is overwhelmed by the female. One hardly can hear the male singing. There is also lack of feeling and emotion in this version, not something that I prefer. Perhaps this is what make it less popular than its Chinese and Cantonese counterparts. But still listen to it as it might just cater to your taste.